Home General 30 Contoh Idiom Bahasa Inggris dari Dunia Fauna Beserta Artinya

30 Contoh Idiom Bahasa Inggris dari Dunia Fauna Beserta Artinya

3
SHARE

Sebagai pengajar bahasa Inggris saya tak pernah bosan mendorong murid-murid saya untuk rajin meningkatkan kemampuan berbahasa mereka, baik dari segi pengucapan, body language, facial expression, intonasi, maupun gaya bahasa. Salah satu aspek kebahasaan yang paling saya gandrungi adalah pemakaian idiom.

Orang yg bisa berbahasa asing dengan level kompetensi ‘grammatically correct, native-like fluency & flawless pronunciation’ tentu akan mengudang decak kagum. Point sempurna akan dia raih jika dia bisa berkomunikasi secara idiomatic.

Penguasaan idiom plus pemakaiannya secara tepat dalam konteks percakapan dan tulisan akan menciptakan komunikasi yang sempurna, sebab tulisan maupun ujaran kalian benar-benar menyentuh roh bahasa itu sekaligus merengkuh jiwa dan emosi pembaca maupun lawan bicara kalian. Itulah bukti bahwa kalian sudah menyelami jagad dan suasana batin dari bahasa itu.

Simak berikut ini idiom-idiom bahasa Inggris yang berasal dari dunia fauna. Have fun!

1. Eager beaver = Pekerja keras yang penuh semangat dan kadang dipandang terlalu ambisius

2. Birds of a feather Dua orang yang sangat mirip satu sama lain. “Christo and Damian are birds of a feather.”

3. For the birds = Sesuatu yang tidak penting untuk dibahas. “Quit talking about the size of my bra! That’s for the birds.”

4. Kill two birds with one stone = Sekali mengayuh, dua pulau terlampaui (melakukan dua tugas sekaligus dengan berhasil).

5. Bitten by the bug = Mendadak tertarik dan keranjingan pada suatu bidang atau kegiatan. “My mother read a book on traditional medicine and she was immediately bitten by the bug.”

6. Like a red flag to a bull = Ucapan yang pasti memancing amarah seseorang. “Never again mention that Fajar is a faggot. It would be a red flag to a bull.”

7. Take the bull by the horns = Mengatasi masalah dengan cara yang efisien dan efektif.

8. A social butterly = Orang yang banyak teman, luas pergaulannya dan suka berpindah-pindah kelompok. “Before marrying that oil tycoon, Melliora was a social butterfly.”

9. Like a scalded cat = Kabur cepat-cepat karena ketahuan telah berbuat salah.

10. Like the cat that ate the canary = Orang yang sukses meraih tujuannya biasanya sangat senang dan puas. “When the woman said yes to his marriage proposal, Johnie looked like a cat that ate the canary.”

11. Like Cat and Dog = Seperti anjing dan kucing – dua orang yang selalu berseteru, meskipun sesungguhnya mereka bersaudara, bersahabat, dan saling menyayangi. “They argue and fight like cat and dog, but they still stick together after 40 years.”

12. Chicken feed = Uang yang tak seberapa jumlahnya. “I got a teaching job at the university, but the salary was chicken feed.”

13. Wave a dead chicken = Orang yang sudah tahu bahwa usahanya akan sia2, tapi dia pura2 melakukannya juga, yg penting dia terlihat melakukan sesuatu. “From the beginning I knew that my students were complete morons, but I decided to wave a dead chicken to satisfy the headmaster.”

14. Chickens come home to roost = Kesalahan, aib, skandal dari masa lalu akan menghantui dan merusak reputasi seseorang pada suatu saat nanti. “Look at Nazaruddin! Even if he can evade prosecution and walk away like an innocent lamb, he will never land a job in his life. Chickens come home to roost!”

15. Why buy a cow when you can get the milk for free? = Kenapa harus membayar kalau kau bisa mendapatkannya secara gratis? “When his wife persuaded him to rent an apartment instead of living with her parents, Richard replied: ‘why buy a cow when you can get the milk for free?’”

16. Eat crow = Mengakui segala kesalahan yang dilakukan dan meminta maaf. “When the company discovered that he had embezzled the corporate fund, he had no options but to eat crow.”


17. Dog eat dog = Persaingan sengit tanpa mengenal etika demi mencapai tujuan pribadi. “When the business is going tough, there’s a tendency among computer vendors to show dog eat dog attitude.”

kumpulan idiom bahasa inggris dan artinya pdf, kumpulan idiom bahasa inggris sehari-hari, kamus idiom bahasa inggris dan artinya, idiom bahasa inggris yang sering digunakan, idiom bahasa inggris tentang cinta, kamus idiom bahasa inggris pdf, idiom bahasa inggris dalam kehidupan sehari-hari, contoh ungkapan atau idiom beserta artinya
via : pinterest.com

18. Why keep a dog and bark yourself? = Jika ada orang lain yang bisa melakukan suatu pekerjaan, untuk apa anda mengerjakannya sendiri? “Eventhough the maid is around, my mother continues to do the laundry. Why keep a dog and bark yourself?

19. Small dog, tall weeds = Orang yang dianggap tak cakap melakukan suatu tugas sebab tugas itu kelewat berat. “Sulaiman has just graduated from the uni, and is appointed to head that multinational corporation. Poor him, small dog, tall weeds.”

20. Love me, love my dog = Kalau you sudah niat menikah dengan seseorang, you harus mencintai seluruh keluarga dia, masa lalu dia, kekurangan dan kelebihan dia, hewan piaraannya, pokoknya semua. “Are you sure you wanna marry me? Love me, love my dog!”

21. A sitting duck = Sasaran empuk. “That innocent girl is a sitting duck to the seasoned playboy!”

22. Like water off a duck’s back = Nasehat yang tidak ada efek atau pengaruhnya (masuk telinga kiri keluar telinga kanan) = to fall on deaf ears. “There’s no point in telling Jim to stop smoking. It’s like water off a duck’s back.”

23. Elephant in the room = Masalah yang jelas ada dan nyata, dan tak bisa diabaikan begitu saja. “In Indonesia everybody is pretending that the government is pristine, free from corruption. They don’t seem to realize that the problem is like elephant in the room.”

24. Fish in troubled water = Memancing di air keruh, memanfaatkan situasi yang kisruh untuk keuntungan pribadi. “Stop fishing in troubled water, Sony. It’s true that my wife and I are quarelling, but this doesn’t mean you can walk into her life and sleep with her like an idiot!”

25. Big fish in a small pond = Jago kandang, tokoh besar atau terpandang di tengah2 komunitas kecil.

26. Flea in one’s ear = Dimarahi, dipermalukan di depan umum. “The stupid mechanic was summoned by his boss, got severely reprimanded and had flea in his ear.”

27. Fly in the ointment = Karena nila setitik, rusak susu sebelanga. “Tony keeps boasting about his perfect IELTS score, but I believe that his Javanese accent would forever be a fly in the ointment.”

28. Fly in the wall = Orang yang diam-diam mendengar dan mengamati suatu keadaan tanpa diketahui pihak2 yang terlibat. “I would like to be a fly on the wall when the teacher punishes my classmates.”

29. Like a moth to a flame = Sangat tertarik atau tergila2 pada sesuatu, seperti laron yang tertarik pada cahaya. “From the moment he met that seductive women, Barry got infatuated and drawn to her like a moth to a flame.”

30. Stool pigeon = Tukang mengadu atau membocorkan kesalahan kepada pihak yang berwenang = whistleblower. “I don’t trust that newbie. He’s a stool pigeon in our group.”

30 Idiom Bahasa Inggris yang berasal dari dunia fauna beserta artinyaArif Subiyanto